Trobat al web d'Unió de Joves: ERASMUS en català

A la nostra facultat, ens trobem que per culpa dels ERASMUS i algun estudiant castellanoparlant que els "vol defensar" (això és un supòsit molt fals), fa que la majoria de la classe hàgim d'escoltar al professor en castellà en el nostre propi país. Ja fa temps, vaig opinar sobre el què en penso dels ERASMUS, les classes de reforç, la atenció, la cultura que han d'aprendre, els diners que es gasta la Generalitat de Catalunya en Escoles i per informar que "no som castellanoparlants", del català a la Universitat Pública, els drets lingüístics, la convivència i el multilingüisme enriquidor, i també l'imposició del castellà a través d'excuses com els ERASMUS que provenien d'una concepció europea d'universitats "internacionals" (anglès, però també castellà al nostre estat, ja que també deu ser -i ho és- una llengua amb molts parlants). Ara, gràcies a UdJ, he descobert això. Un nou argument, pel meu discurs.

La Comissió Europea (CE) defensa que les universitats catalanes imparteixin les classes als estudiants estrangers d'Erasmus en català. El comissari d'Educació, Formació, Cultura i Joventut, Ján Figel, amb qui la UJ es va reunir a Kiev, ha reclamat a l'Estat Espanyol que “preservi i promogui el multilingüisme” en comptes d'estar “a la defensiva”.
“L'Erasmus permet l'ús de qualsevol llengua que s'utilitzi normalment per ensenyar en una universitat, no preferim un idioma a cap altre”, ha advertit Figel, que ha negat haver rebut cap queixa que els estudiants catalans no tinguin un bon nivell de castellà quan finalitzen l'ensenyament obligatori.
“La resposta no és el monolingüisme, sinó el multilingüisme”, i el “model” d'ensenyament “ha d'encoratjar a parlar almenys la llengua materna més dues”, ha argumentat el comissari eslovac. Figel ha assegurat que en els quatre anys que fa que és responsable d'Educació de la CE ningú no se li ha queixat que els estudiants catalans tinguin un nivell de llengua castellana inferior als alumnes de la resta de l'Estat. “Només m'ha arribat un comentari d'un eurodiputat espanyol”, ha explicat Figel, partidari de protegir l'ús de “les llengües no estatals, cooficials, regionals o minoritàries”.
“L'Estat espanyol no ha d'estar a la defensiva, sinó ser obert i conscient que la diversitat és la seva riquesa i que cal preservar-la i promoure-la”, ha dit el comissari. Figel ha celebrat la “gran quantitat d'estudiants europeus que fan Erasmus a Catalunya i a Espanya indistintament” de la llengua perquè “és una gran inversió en el futur d'Europa”.
El comissari europeu de Multilingüisme, el romanès Leonard Orban, va negar el setembre passat que el castellà estigui discriminat a Catalunya i va assegurar no haver rebut cap denúncia. Orban va reconèixer “la facilitat de viure a Catalunya parlant castellà, català o fins i tot altres idiomes” i va mostrar-se “impressionat” amb la capacitat dels catalans de canviar al castellà “sense ni tan sols adonar-se'n”.
Un grup d'experts de la CE va elogiar la immersió lingüística de l'ensenyament català i va proposar estendre-la a la resta de la UE el setembre del 2007. “Les comunitats bilingües són un important laboratori de bones pràctiques”, reconeixia l'informe.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Article "Salut mental i capitalisme: Què en diuen les dades i certa filosofia?"

Gràcies per ser el meu amic